фото
Unsplash
Втім, якщо говорити про становище, з якого немає виходу, то в українській мові стилістично краще вживати цю фразу зі словом «безпорадне»
Часто ми вживаємо вислів «безвихідне становище», навіть не замислюючись, що це калька з російської. В українській мові для опису такої ситуації є інші, стилістично правильні фрази. УНІАН розповідає, як правильно сказати цю фразу українською мовою.
Як українською сказати «безвихідне становище»
«Безвихідне становище» – саме у такій комбінації ця фраза є калькою від російського «безвыходное положение» та нехарактерною для української мови. Хоча вислів подекуди й можна зустріти в літературі – наприклад, в тлумачному словнику української мови слово «безвихідний» має такі значення:
- Такий, з якого немає виходу, не можна вийти.
- В якому немає порятунку, виходу; дуже тяжкий; безнадійний, безпорадний.
Втім, якщо говорити про становище, з якого немає виходу, то в українській мові стилістично краще вживати цю фразу зі словом «безпорадне» – «безпорадне становище». Наприклад: «Становище дівчини було безпорадне (Олександр Ільченко, Серце жде, 1939, 387)».
Окрім цього, в українській мові існують й цікавіші варіанти, наприклад:
- безвихідь;
- скрута;
- зачароване коло;
- глухий кут;
- хоч лобом (головою) (об стіну) бийся;
- хоч вовком вий;
- хоч у воду;
- хоч під греблю;
- гріб з музикою.
Якщо Ви виявили помилку на цій сторінці, виділіть її та натисніть
Ctrl+Enter